唐娜·塔特获普利策奖小说改编的电影《金翅雀》首发预告片
严歌苓同名小说改编电影《妈阁是座城》将于6月14日上映
约瑟夫·海勒的《第二十二条军规》推出6集限定剧
(记者 魏沛娜)近日,根据美国作家唐娜·塔特所著并获普利策奖小说改编的电影《金翅雀》首发中文预告片,为今年全球的文学经典影视改编风潮再次助阵。美国作家约瑟夫·海勒的《第二十二条军规》由美国视频网站Hulu5月17日推出6集限定剧;加拿大作家玛格丽特·阿特伍德的《使女的故事》,将在今年6月上线第三季;中国作家严歌苓的同名小说改编电影《妈阁是座城》定档6月14日;意大利作家埃莱娜·费兰特的“那不勒斯四部曲”《我的天才女友》第二季将于今年11月推出;改编自英国作家杰拉尔德·德雷尔《希腊三部曲》的剧集《德雷尔一家》已经推出到第四季。此外,中国作家莫言的长篇小说《丰乳肥臀》日前也宣布将改编成网剧。
当文学作品被改编搬上大屏幕,通常伴随而来的不全是惊喜,有时还常常是失望。虽然高质量的文学作品是影视精品创作的重要题材来源,在世界影视史上,很多优秀的影视作品都是由文学名著或畅销作品改编而成。但长期以来,业界对文学作品的影视化改编的效果褒贬不一。要赢得作品与影视的双口碑从来不是容易的事。比如今年年初,美国流媒体巨头奈飞宣布获得诺贝尔文学奖得主加西亚·马尔克斯的巨著《百年孤独》的改编权,将着手制作西班牙语剧集,业界对此也是既期待又忐忑。因为加西亚·马尔克斯作品的影视改编史颇为坎坷,很少人能够拿到其小说改编权,而最终实现拍摄的却难称成功。
是不是所有的文学作品都能改编成功?要选择什么样的书改编?如何改编?是完全遵从原著还是颠覆?改编的自由度在哪里?在青年学者任梦慈看来,这些都是决定文学作品进行影视改编成功与否的重要因素。任梦慈表示,英美影视剧一向有文学改编的传统,尤其是近年来,两国的影视工业已进入了书改剧集的“黄金时代”。一来由于行业中的技术进步和生态变化,让很多拥有宏大格局和复杂内容的作品有了能被改编出来的条件;二来因为优秀的文学天然有着被影视化的良好基因和广大的市场受众,这使影视在制作中减少了很多风险;三是文学和影视的结合可以使文学在当下得到最快速地传播,观众在享受审美娱乐的时候能重燃对文学的兴趣,对出版行业也有积极正面的影响。许多在全球有影响力的文学,通过影视版的全球制作、发行和播放,最终得以让世界观众欣赏到。
从影视改编角度来讲,成功的改编除了原著作品具有高品质的内容外,同时本身还要有较高的市场挖掘价值。莫言在谈到文学改编时,曾经说过:“我的作品改编难度挺大的,因为我在写的时候还是比较注重对文学形式的追求。我的小说多数不是按部就班地讲故事,在形式上做了很多探索,所以改编难度相对大一点。但是也不是说在艺术形式上走得远一点就没法改编,依然可以改编。”可见,文学作品的影视化改编仍然既要尊重原著的文学艺术品质,还要结合影视创作规律进行探索。
新闻推荐
《我的真朋友》中与人气老戏骨合作 邓伦:和许娣对戏紧张,和倪大红“称兄道弟”
邓伦认为邵芃橙这个角色虽然缺点很多,但也有他的可爱之处。倪大红在戏中饰演baby的爸爸。信息时报讯(记者蔡慕嘉)由...