今日娱乐 电影时光 新鲜电视 欢乐综艺 音乐生活
新岭南 > 娱乐 > 新鲜电视 > 正文

上译厂梳理上千部译制片相关档案 包括电影的原语言剧本翻译本完成本等

来源:珠江晚报 2020-12-05 04:14   http://www.kcqsx.com/


这是早年上译人为译制片配音的工作场景。新华社发

据新华社上海12月4日电上海电影集团下属上海电影译制厂4日宣布正在梳理上千部译制片的相关档案。这些档案包括电影的原语言剧本、翻译本、初对本、复对本、完成本等,大部分为手写稿,比如《简·爱》《佐罗》《追捕》《望乡》《虎口脱险》等译制片的档案。

上海电影译制厂前身是1949年设立的上影厂翻译片组,1957年4月上海电影译制厂正式成立。数十年来,“上译”累计译制外国电影1500多部,成为中外文化交流的重要桥梁。

此次向媒体公开展示的有十多部经典译制片的档案文献,包括标有1972年字样的《简·爱》完成本和《巴黎圣母院》原译本,均为铅字印刷。《简·爱》中邱岳峰配音的“罗切斯特先生”和李梓配音的“简·爱”,是译制片史上令人难忘的“声音形象”,而今通过这些档案又生动“再现”。

值得一提的是,20世纪70年代末,中国引进的日本电影《望乡》《追捕》的相关译稿也在此次展示范围。档案袋显示,两部电影均译制于1978年。

由高仓健等主演的《追捕》拥有完整的译制片档案,其中包含日文原本、译稿、初对本、完成本、剧情介绍等。片中经典台词“一直走!不要朝两边看,明白吗?杜丘,快,去吧!”曾经过多次修改,在剧本内页,铅笔修改痕迹仍清晰可见。

从此次公布的电影《虎口脱险》的早期翻译本中,还可以看到将“Teafortwo”翻译成“两份茶”,而最终这个词组被译成“鸳鸯茶”,成为中国译制片史上的一段佳话。

新闻推荐

《瞄准》用高品质剧作致敬美好时代

《瞄准》海报本报综合消息今年下半年,浙江卫视以“美好中国”理念为契机,以《平凡的荣耀》《在一起》《瞄准》三部...


相关阅读 

猜你喜欢
评论( 上译厂梳理上千部译制片相关档案 包括电影的原语言剧本翻译本完成本等)


 
频道推荐
  • 印度电影《调音师》是狗尾续貂还是再续佳作 反转有点多 折射出社会与人性
  • 与壹心娱乐和平解约,开始组建自己的团队 “关关”乔欣其实挺有想法
  • 春日 “彩格纹”舞曲跳起
  • 电影《天火》发布会 王学圻昆凌携手演绎“父女情”
  • 纪录片《龙虎武师》 集结最强“武师阵容”
  • 
    图文看点
    泪失禁体质?给我办他! 泪失禁体质?给我办他!
    
    推荐阅读
    危化品运输安全管理之我见... 近期全国多处发生车间事故 这些车间... 企石为老旧厂房“体检” 将“电老虎...
    
    热点排行
    4月18日 早间新闻 达芙妮继续亏损:关店千余家 转型电商遭资 北京春季求职期平均月薪10970元 过半职位 危化品运输安全管理之我见 余杨:特种设备的安全守卫者 樟木头镇开展消防安全检查 加大对火灾隐 近期全国多处发生车间事故 这些车间安全 大朗检查水库排站防汛防涝准备工作 全力