(记者 杜翔翔)中国大众文化出海再次掀起热潮,《赘婿》等网络文学IP向海外输出1万余部,覆盖40多个“一带一路”沿线国家和地区,影视剧《三十而已》被韩国、日本翻拍,纪录片《东京审判》成功落地德国、俄罗斯、希腊、印尼等国家主流电视平台和新媒体平台,中国文化“扬帆出海”,助力中华文化走向全球。
中国的大众文化作品被翻拍、范式被挪用成为现象、形成规模的第一阶段,无疑是从“古装剧”这一类型开始的。从《还珠格格》《甄嬛传》,再到最近描绘新时代女性群像的《三十而已》等生活剧被韩国、越南以及欧洲等国家购买版权翻拍,说明对于海外观众来讲,对中国电视剧的好奇不再是对异域风情的猎奇,中国当代人的生活体验,已经获得了全球主流国家观众的共鸣。
不仅如此,中国网络文学已经成为“中华文化走出去”的重要组成部分,根据中国社科院3月18日发布的《2020年度中国网络文学发展报告》显示,截至2019年,国内向海外输出网文作品1万余部,覆盖40多个“一带一路”沿线国家和地区。网络文学让中国文化海外传播做到了“润物无声”。
大众文化“出海”的形式更为多元、主体更为多样,甚至已经走上了从输出完整的技术产品到传递审美的感性经验的转变。日前,大型历史系列纪录片《东京审判》近日已完成了德语、俄语、希腊语、印尼语等多语种的配音译制工作,并成功落地德国、俄罗斯、希腊、印尼等国家主流电视平台和新媒体平台。
新闻推荐
在《若你安好便是晴天》再演霸道总裁并更新霸总式金句 张翰:我演过很多与霸总无关的剧
张翰在《若你安好便是晴天》中的金句比《杉杉来了》中的“承包”更为霸总。信息时报讯(记者蔡慕嘉)怎么又是霸道总裁?由...