深圳新闻 福田新闻 罗湖新闻 南山新闻 盐田新闻 宝安新闻 龙岗新闻 龙华新闻 坪山新闻
新岭南 > 广东 > 深圳 > 深圳新闻 > 正文

不懂外语戴这耳机也能和老外嗨聊 一公司研发出支持6种外语实时翻译耳机

来源:东江时报 2017-10-14 20:00   http://www.kcqsx.com/


双方戴上实时翻译耳机,即使不懂外语,双方也可以突破语言障碍轻松交流。 本版图片 《东江时报》采集

双方戴上实时翻译耳机,即使不懂外语,双方也可以突破语言障碍轻松交流。 本版图片 《东江时报》采集

世界那么大,我想去看看!可是语言是道坎,精通外语特别是几国语言的人毕竟不多。到语言不同的国家游玩,排除语言障碍,才能玩得尽兴,才能更好了解当地的文化和风土人情。除了学习外语,现在还有一个选择是机器翻译,但是使用手机上的翻译软件,往往很不方便。现在深圳一家名为“时空壶”的年轻创业公司推出翻译耳机WT2,几乎可以实现实时翻译,让对话更加流畅自然。这个产品在国外进行众筹,已经超额完成目标,即将进行量产。

中国创造

深圳公司创1+2式语音翻译

很多公司都在开发机器翻译技术,如谷歌、百度等在这方面都投入巨大的资金。现在在智能手机上,已经有很多利用这种技术进行语音翻译的软件,不过愿意使用这些工具的其实并不太多。“时空壶”创始人田力认为,这个问题出在交互方式上。

谷歌最近推出的PixelBuds耳机也集成了语音翻译功能,但它只有一个耳机,用户使用翻译功能时,要自己戴着耳机,把手机交给交流对象,不是很方便。

而时空壶公司推出的WT2是两个蓝牙耳机,两个人说话时各戴一只。其实除了这两只耳机,还要在手机上安装一个APP软件。语音通过耳机传到手机上的APP软件,在后台进行翻译,再传给用户。这个过程虽然看似复杂,实际上操作很简单。

据介绍,WT2是目前世界上首款1+2式的语音翻译设备,把机器翻译、语音识别、无线传输等技术完美融合在一起,能够打破语言障碍。

背后原理看似简单 涉及多种技术

机器翻译对用户来说,只是从一种语言变成另一种语言,但其实这背后涉及了大量的工作。

首先,耳机对语言进行翻译,需要有翻译引擎支持,需要研发者对不同的语言进行深入研究,并且开发出先进高效的算法,同时还要有强大云计算能力支持。

深圳这家公司由于刚刚创业,目前只有十余个人,自行开发翻译引擎不太现实,因此在这方面使用的是其它公司的产品。

其实,就目前而言,机器翻译在专业领域方面还有待提高,不过翻译日常用语,已有很大进步了。该公司市场部的涂威说:“现在机器翻译的水平已经达到人工翻译的95%,机器翻译是可以满足日常交流的。而且人与人在面对面交流时,还是可以有一定的容错率的,因为交流不是单纯靠话语,还有双方的认知和肢体语言,比如眼神、手势、身体接触等等。目前对WT2的测试表明,可以满足日常的交流沟通。”

对于这一点,很多人都有体会,和不同语言的人面对面交流,除了说话,还可以使用手势、表情等手段,比通过电话等纯语音方式更有效,如果有WT2这类设备辅助,交流会更加方便。

除了翻译引擎,其实WT2在翻译时还有一道程序,就是先要把用户的语言识别成文字,才能翻译成其它语言,所以还需要一个语音识别引擎。这方面WT2也是使用其他公司的产品。

最新进展已达成众筹目标

WT2何时能上市?9月20日,“时空壶”公司在Kickstarter推出WT2耳机众筹项目,目标是5万美元,目前已经筹集到16万美元,12月初的量产计划可以实现。

涂威说:“WT2由于支持6种语言,是很国际化的产品,所以先考虑在国外众筹。”

同时,“时空壶”还准备推出租赁业务,和科技旅行社、机场商店等展开合作。到那个时候,用户也可以像租借WiFi境外漫游设备一样,租赁一个WT2翻译耳机出国游玩。

记者体验

翻译速度快大大提高交流效率

现在的机器翻译软件或者设备虽然也可以翻译语音,但都无法实现人与人的自然交流。例如两个人交流时,基本上都是一个人先说一句,等机器翻译出来,对方听到后进行回答,再由机器翻译过来。时间如果稍微长一点,这样的交流就很尴尬。那么,WT2的实力又如何?

用户说完一句话很快能翻译成另一种语言

WT2除了能够翻译语言,另外一个特点就是速度比目前常见的翻译设备或软件快。用户说完一句话,很快就能翻译成另一种语言。由于网络和设备通信的延时,目前在翻译时会有1到3秒滞后,但是已经大大改善了交流效率,而且还在努力改进,来优化耳机和服务器之间的数据传输过程,力争达到使用相同语言进行正常对话的水平。

根据深圳这家公司发布的录像,戴上这款耳机后,可以出现一个人讲中文,另一个人迅速用英文回答的奇妙情境。此外,双方的对话也会在手机上显示出来。

专业翻译水平不足语音识别有误差

目前,WT2耳机还存在些缺点:专业翻译水平不足、语音识别有误差、需要一直联网。

不过涂威说,对于学术和商务会议等,不建议使用WT2进行翻译,因为那些场合对语言要求更为严谨,目前的机器翻译水平还不够。

语音识别很多人现在都会用到,存在受口音、噪音影响的问题。涂威承认,由于现在语音识别还不是非常完美,用户说话如果有口音,可能会影响到识别率,从而影响翻译结果。

另外,WT2需要一直联网,才能进行翻译,因为需要后台的翻译引擎云支持。本组文字 据《扬子晚报》

新闻推荐

彩电瘦成 “闪电 ”比手机薄一半 世界最薄电视中国制造

国产超薄电视惊艳亮相。这款电视屏幕厚度比两个硬币重叠起来还要薄一些。“中国制造”震撼了:电视瘦成了一道“闪电”!比手...


相关新闻 

猜你喜欢
评论(不懂外语戴这耳机也能和老外嗨聊 一公司研发出支持6种外语实时翻译耳机)


 
频道推荐
  • 山海嵌玉带 人在画中游 编织绿色生态网,盐田区已建成绿道257公里
  • 聚龙山公园开展“垃圾不落地”宣传活动
  • “龙聚坪山”系列政策加速聚集创新人才,去年引进各类人才增近四成 力争本科以上人才住房“应保尽保”
  • 福田努力打造世界领先的创新创业环境和营商环境 百名博士游福田
  • 深圳医保窗口服务将进驻各区和街道 5月1日起,首批20个街道政务服务大厅可办理医保业务
  • 
    图文看点
    泪失禁体质?给我办他! 泪失禁体质?给我办他!
    
    推荐阅读
    危化品运输安全管理之我见... 近期全国多处发生车间事故 这些车间... 企石为老旧厂房“体检” 将“电老虎...
    
    热点排行
    4月18日 早间新闻 达芙妮继续亏损:关店千余家 转型电商遭资 北京春季求职期平均月薪10970元 过半职位 危化品运输安全管理之我见 余杨:特种设备的安全守卫者 樟木头镇开展消防安全检查 加大对火灾隐 近期全国多处发生车间事故 这些车间安全 大朗检查水库排站防汛防涝准备工作 全力