正在腾讯视频独播的网剧《古董局中局》热度攀升,原著作者马伯庸在点评改编和制作成败之外,特意对一个细枝末节发微博点赞:“看完片尾字幕,除了配音演员,连几个主角的替身也都写上了,这个要赞一下。”
该剧总制片人孙合彬表示,此举是表达对每一个工作人员的尊重。“电视剧是系统工作的产物,不是某一个人的作品,幕后每一个人员都很辛苦,我们不能忘了他们。”
据了解,除了众所周知的“武替”,“文替”被作为独立的工种在字幕中体现还是非常罕见的,甚至行业默认的规则是隐去“文替”的存在。
多年前,冯小刚导《夜宴》时曾用邵小珊作为章子怡片中裸露的背和胸的替身,后来邵小珊维权,要求在《夜宴》演职员表中加上自己的名字。此事当时闹得沸沸扬扬,最终却不了了之。
近年一些年轻演员大量过度使用“文替”造成观众不满,更加使“文替”成为演员的“黑锅”,避之不及。《古董局中局》的做法之所以得到马伯庸特意“点赞”,也是因为其对“文替”的工作拨乱反正。《古董局中局》总制片人孙合彬说,以往“文替”会体现在“参演”名单里,这一次单独标明是更加注重这些细节以体现尊重,“以后会继续这样做。”
新华网
新闻推荐
新快报讯记者曾乐报道临近农历年底,各大卫视春晚筹备得如火如荼。近日,谍战剧《天衣无缝》男女主角秦俊杰、徐璐以及香港演...