多彩国内 有趣社会 今日国际 白话体育
新岭南 > 热点 > 有趣社会 > 正文

学英语APP频出错 怎么破 不少下载量过亿的英语学习类App频频出现内容错误 专家建议明确质量标准

来源:广州日报 2021-03-25 08:55   http://www.kcqsx.com/


不少动辄用户使用量过亿的英语学习类APP,频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。

市场上众多移动电子词典的生产者既不具备出版资质,又不具备词典编纂资质,甚至缺乏足够编辑力量,却编纂电子词库植入APP或其他移动端。这是导致APP上的词条出现错误的主要原因。

据新华社电在手机APP上查单词、背单词,已成为当下大学生、中学生及英语学习爱好者的习惯,APP上的电子词典几乎取代了大部头纸质词典。

但“新华视点”记者调查发现,不少动辄用户使用量过亿的英语学习类APP,频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。

你可能学了个错误的单词

——拼写错误。

网易有道词典在某手机应用市场上显示为9亿次安装。在该APP上查询“学制”对应的英语词汇,结果显示为eductionalsystme。查阅外语教学与研究出版社出版的《新世纪汉英大词典》中“学制”词条,显示结果为educationalsystem。

对此,贵州大学外国语学院副教授陈娟说:“外研社出版的词典查询结果正确,网易有道词典的eductionalsystme词条中的两个单词均出现拼写错误。”

在沪江小D词典查询词条acrisisofcapitalis,得到的中文词条为“资本家危机”。记者查阅上海译文出版社出版的《英汉大词典》和商务印书馆出版的《牛津高阶英汉双解词典》,crisis的释义之一为“危机”,但查不到capitalis这个单词;查阅《新世纪汉英大词典》,“资本家”对应的英文单词为capitalist。

记者在微博、网页、贴吧等平台搜索,获得关于英语学习类APP上存在的拼写及词义类错误19处,主要错误内容为汉语解释错误、英语字母顺序排列错误、词组意思错误等,不仅涉及中英词典,还涉及中德、中日等词典,目前大多已更正。

——音标错误。针对一款下载安装次数达3亿次的背单词APP,微博网友指出该APP把hum的音标标注为/h?m/,并截图发在微博上面。

记者查阅《牛津高阶英汉双解词典》,hum的音标应为/h?m/。经网友报错之后,记者查阅该背单词APP,获悉这个音标错误目前已经得到修正。

贵州师范大学学生小陈在运用百词斩背单词时发现该APP把单词resume的音标标注为/?rez?me?/,并注明了该单词作为动词和名词的意思。在一次英语口语测试中,小陈取resume的动词意思,按照/?rez?me?/的音标说出resume,却被扣分。“老师解释说,resume作为动词时的发音为/r?zu:m/。我这才发现这个词的动词、名词读音不同,我被百词斩误导了。”小陈说。

记者获得的关于英语学习类APP上的音标、语音类错误共25处,经网友报错之后,其中大部分已更正。记者发现,针对其中一款背单词APP,2012年至今,几乎每年都有网友报错,错误内容涉及音标拼写错误、重音错误、发音与音标不对版、英式发音与美式发音混淆等。

——翻译错误。

广东外语外贸大学南国商学院的一项课题研究成果显示,研究人员以汉语石油地质文献为源语文本,对其在较流行的国内外7个线上翻译平台的英译文进行分析评价。研究发现,其译文会出现词义、词性、词序、句子结构、断句、名词语法标记、搭配、标点符号、字母大小写、信息完整性等方面问题。

错误是偶然出现的吗?

与纸质版词典相比,英语学习类APP无疑具有查询快捷、方便携带、功能丰富的特点,但潜藏其中的错误却正在成为学员学习路上的陷阱。这些错误是怎么产生的?

缘何会出现部分释义、例句、音标等内容错漏?网易有道词典回复记者称:“会有不一样的呈现,主要是因为在国际标准及实际应用中释义和音标不是一成不变,而是会随着英语体系发展、新的用语环境的变化而发生变化。我们会根据最新国际音标标准进行实时动态调整。”

显然,这个回复并未能解释网易有道词典为何会存在词条内容错误的问题。截至发稿时,金山词霸、百词斩、沪江小D词典均未就出现相关错误的原因回复记者。

浙江传媒学院新闻与传播学院教授杜恩龙表示:“纸质版辞书的出版要经过非常严格的三审六校,电子词典被当成普通电子产品或软件来管理。因此,虽然市场上众多移动电子词典的生产者既不具备出版资质,又不具备词典编纂资质,甚至缺乏足够编辑力量,却编纂电子词库植入APP或其他移动端。这是导致APP上的词条出现错误的主要原因。”

查阅部分英语学习类APP的词库发现,对同一个词条的释义,既有该APP被授权使用的权威出版词典的词条释义,又有APP自行编纂的释义,被网友发现的错误往往集中于后者。

就翻译错误的问题,贵州省社科院副研究员罗以洪说,这取决于该APP所采用机器翻译技术的先进程度。“当前比较先进的翻译技术是神经网络机器翻译技术、统计机器翻译技术,但无论哪种技术都不足以做到百分之百准确无误,更不可能替代人工翻译。”

网易有道词典有关负责人承认,尽管目前神经网络机器翻译在全球范围内都属于前沿技术,业内已有一定成果,但可拓展空间还很大。机器翻译作为人工智能的重要发展领域,未来还需付出很多努力。

(欧甸丘、吴思、崔晓强)

英语学习类APP谁来管?怎么管?

英语学习类APP的内容到底归谁管?地方市场监督管理局相关负责人称,无权对英语学习类APP的内容进行监管。出版部门相关负责人称,只能对英语学习类APP涉及侵犯版权的问题进行查处。教育部门相关负责人称,无权对英语学习类APP进行监管。

杜恩龙说,目前对英语学习类APP及其内置电子词典的内容监管处于灰色地带。“对于有辞书工具性质的电子词典和APP,不能单纯当成一般电子产品或软件来管理。应通过修订出版法规,明确电子词典内容质量标准,进一步明确管理部门,严格市场准入条件。”他说。

“建议相关部门加强规范,要求APP运营方在显著位置标注"翻译内容无法确保完全准确"的字样,对学习者起到提示的作用。”贵州森黔律师事务所执业律师李林芳说。

中国人民大学法学院教授刘俊海认为,用户数量巨大的英语学习类APP要重点监控,督促存在严重内容缺陷的APP下架,保护青少年特别是学生的合法权益。

新闻推荐

三封群众来信与一件议案的诞生

全国人大代表肖胜方羊城晚报记者梁栩豪摄羊城晚报特派北京记者侯梦菲3月4日,十三届全国人大四次会议广东...


相关阅读 

猜你喜欢
评论(学英语APP频出错 怎么破 不少下载量过亿的英语学习类App频频出现内容错误 专家建议明确质量标准)


 
频道推荐
  • 四川凉山火灾引关注 4月份是森林草原火灾高发期
  • 趣闻 再大的黑洞也比不过网友的脑洞!关于黑洞,最好玩的都在这
  • 讲道理没用?不!她坐上引擎盖后, 讲的全是道理…… 最新进展:奔驰女车主已和4S店和解
  • 直击当代婚恋痛点 《如影随心》明日上映
  • 单脚站立的火烈鸟
  • 
    图文看点
    泪失禁体质?给我办他! 泪失禁体质?给我办他!
    
    推荐阅读
    危化品运输安全管理之我见... 近期全国多处发生车间事故 这些车间... 企石为老旧厂房“体检” 将“电老虎...
    
    热点排行
    4月18日 早间新闻 达芙妮继续亏损:关店千余家 转型电商遭资 北京春季求职期平均月薪10970元 过半职位 危化品运输安全管理之我见 余杨:特种设备的安全守卫者 樟木头镇开展消防安全检查 加大对火灾隐 近期全国多处发生车间事故 这些车间安全 大朗检查水库排站防汛防涝准备工作 全力