《恰尔德·哈洛尔德游记》(英)拜伦 著杨熙龄 译广西师范大学出版社2021年2月出版
上贝(书评人)
乔治·戈登·拜伦是英国19世纪初著名浪漫主义诗人,代表作有《恰尔德·哈洛尔德游记》《唐璜》《东方叙事诗》等。《恰尔德·哈洛尔德游记》是令拜伦成名的天才之作,是拜伦自传体长篇叙事诗,由杨熙龄先生翻译的中文版本绝版30余年后再版问世。
《恰尔德·哈洛尔德游记》是拜伦负气离开英伦三岛后而作,在地中海的波浪间,在意大利的古堡间,在瑞士的雪山下,他的诗一句句涌出来,这不仅是游记,更是理想主义者逐渐接受失败过程中所感受到的痛苦、悔过、愤世、疲惫、甜美的伤感、无奈的隐忍……
《恰尔德·哈洛尔德游记》是英国浪漫主义文学中伟大的自传体长诗。在拜伦短暂、充满争议却波澜壮阔的一生中,有一段经历是无论如何都无法忽视的,那就是他离开英国、前往欧洲各地游历。他塑造了一个虚拟的人物恰尔德·哈洛尔德,并借哈洛尔德之口,抒发在葡萄牙、西班牙、意大利、阿尔巴尼亚等地的所见所闻、所感所想。拜伦不与那些满足于现实生活的芸芸众生为伍,只有荒蛮的自然风光才能抚慰他的心灵。来到“人迹不至”的地方,看到汹涌的波涛、嶙峋的山石、浓密的森林、深沉的海洋,他好像看到了桀骜不驯的自己。在古迹的残垣断壁间,拜伦感叹“兴衰隆替,繁花已尽”。
《恰尔德·哈洛尔德游记》将一颗躁动不安的心置于晴朗的天空之下无遮无掩。同时代英国文人对法国大革命和拿破仑的征战感到彻底幻灭,拜伦在某种程度上道出了所有人的心声。拜伦极力摆脱束缚,向往精神自由。每当他赞颂美貌,倾诉苦恋,总伴有一句潜台词:没得到的才最美。而美景所在之处,拜伦暂时忘却了理想破灭的痛楚,但字里行间仍掺杂着一丝忧伤,他因此再一次失望。浪漫式的自我作祟令他进退两难,十分痛苦。
《恰尔德·哈洛尔德游记》再版更新了专有名词的解释,完整复刻英国约翰·默里出版公司1869年版精美版画,并附赠权威拜伦传记作者莱斯利·A.马尔尚的精彩导读。
新闻推荐
新华社华盛顿3月28日电美国疾病控制和预防中心最新数据显示,截至28日,全美报告变异新冠病毒感染病例达10985例。专家呼吁警...